Met gepofte kaas Duitsland in: „Gewoon doen“

Met gepofte kaas Duitsland in: „Gewoon doen“

Je wilt als Nederlandse ondernemer graag de Duitse markt op. Hoe pak je dat nu eigenlijk aan? Op de Duitslanddag, die op 29 september door de Duits-Nederlandse Handelskamer in samenwerking met Euler Hermes georganiseerd wordt, komen alle tips en tricks over zakendoen in Duitsland aan bod. Aanwezig op deze dag is onder andere Cheesepop, een onderneming die de stap over de grens al succesvol gewaagd heeft. AHA24x7.com ging met Gert-Jan Rutgers van Cheesepop in gesprek over hun eerste stappen op de Duitse markt.

Cheesepop produceert een typisch Nederlands product met een twist: gepofte kaas. Sinds 2015 is het bedrijf uit De Meern ook actief op de Duitse markt: de snack is inmiddels te koop bij onder andere real,- en Netto. Dat is niet onopgemerkt gebleven. Het product wordt langzaam steeds bekender bij de Duitse consument en zo kan Cheesepop steeds meer Duitse bedrijven aan haar klantenbestand toevoegen.

GJ_Rutgers_1
Gert-Jan Rutgers

Gedegen voorbereiding
Gert-Jan Rutgers vertelt dat aan het betreden van de Duitse markt een gedegen voorbereiding vooraf ging. Het bedrijf verdiepte zich vanaf 2014 uitgebreid in de markt en de bijbehorende eisen. “We hebben gezorgd dat we alles op orde hadden voordat we actief klanten gingen benaderen. Het belangrijkste was het verkrijgen van alle benodigde certificeringen. Daarnaast hebben we gezorgd voor een goede Duitse website, Facebook-pagina en Twitteraccount. Ook hebben we veel aandacht besteed aan een goede Duitse productdocumentatie,” aldus Rutgers. De onderneming heeft bewust geen gebruik gemaakt van een Duitse partner. Wel hebben ze actief Duitse groothandels benaderd.

Goed imago
Kaas is een Nederlands product bij uitstek. Heeft Cheesepop de gepofte kaas ook op die manier in Duitsland geïntroduceerd? “Nee,” zegt Rutgers. “We hebben ons product niet actief als typisch Nederlands in de markt gezet, maar kaas uit Nederland heeft natuurlijk wel een goed imago.” Dat wil volgens Rutgers niet zeggen dat het gemakkelijker was om het product aan de man te brengen. “In bepaalde Duitse regio’s stond men in eerste instantie vrij sceptisch tegenover ons nieuwe en onbekende product,” vervolgt hij. “Het was lastig te voorspellen hoe de Duitse consument op de gepofte kaas zou reageren.”

Sneller ‘to the point’
Rutgers is van mening dat de bekende verschillen tussen het zakendoen in Nederland en Duitsland over het algemeen wel kloppen. “Het gaat er allemaal iets formeler aan toe in Duitsland. Meetings zijn zakelijker en daarom komen we sneller ‘to the point’ dan in Nederland.” Hij merkt verder dat Duitse klanten zeer veeleisend kunnen zijn. Wel zijn ze erg correct.

Der Grüne Punkt
Ook het verwerken van afval gaat volgens Rutgers in Nederland en Duitsland niet op dezelfde manier. “In Duitsland geldt sinds 1991 de verpakkingsverordening (VerpackV), die alle ondernemingen op de Duitse markt tot terugname van de verpakkingen van hun producten verplicht. Alle bedrijven die producten op de Duitse markt brengen, moeten meewerken aan een duaal systeem,” legt hij uit. “Cheesepop heeft zich daarom voor het inzamelen van haar verpakkingen aangesloten bij DSD/Der Grüne Punkt. We hebben met hen een contract afgesloten en hiermee voldoen we aan de Duitse verpakkingsverordening. Daarom mogen wij het merkteken van Der Grüne Punkt op onze verpakkingen voeren. Voor zover ik weet bestaat een dergelijk landelijk systeem in Nederland niet.” Hij voegt toe dat de Duits-Nederlandse Handelskamer vertegenwoordiger van Der Grüne Punkt in Nederland is. “Zij zijn een uitstekende partner om alle zaken omtrent het verwerken van afval goed te regelen.”

Goede voorbereiding essentieel
Heeft Rutgers misschien nog een laatste tip voor Nederlanders die ook graag zaken willen doen bij onze oosterburen? Rutgers onderstreept nog eens dat een goede voorbereiding essentieel is. “Zorg ervoor dat je alle vereiste documenten, certificaten en productinformatie in het Duits hebt. Daarnaast is het erg belangrijk dat je de taal spreekt, al hoeft het niet perfect te zijn. Daarna is het gewoon een kwestie van doen en ervaren!”

Op één dag de beste tips voor succes op de Duitse markt krijgen: dat kan op 29 september 2016 op de Duitslanddag. Deze dag wordt dit jaar voor de tweede keer georganiseerd door de Duits-Nederlandse Handelskamer in samenwerking met Euler Hermes. Het veelzijdige programma bevat informatie over alle ins en outs van zakendoen in Duitsland en bestaat uit 12 workshops en 15 infosessies. Naast het plenaire programma met inspirerende sprekers bestaat ruime gelegenheid tot netwerken en het uitwisselen van ervaringen. Meer informatie over het programma en de aanmelding vindt u op www.duitslanddag.nl.

De Duits-Nederlandse Handelskamer (DNHK) ondersteunt al meer dan 110 jaar ondernemingen bij activiteiten op de markt in het buurland. Met ruim 1.200 leden vormt de DNHK het grootste Nederlands-Duitse zakennetwerk.

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
gorukle escort bursa escort
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
akü servis akumyoldaakücü akumyoldaakü yol yardım akumyolda.comakü değişimi akumyolda.commaltepe akü akumyolda.comakü takviyesi akumyolda.com
turkceingilizce.gen.trturkceingilizce.gen.tr
translatedicttranslate dicttranslatedict.com
X