Blog: zo overtuig je met je presentatie je Duitse publiek

Blog: zo overtuig je met je presentatie je Duitse publiek

Werk je voor een Duits concern of doe je zaken met Duitse bedrijven, dan is het vroeg of laat zover: je mag (of moet) een presentatie houden voor Duits publiek. Een hele uitdaging, vooral omdat je de presentatie over het algemeen in het Duits, eventueel het Engels zult houden. Afgezien van de taalkundige kant zijn er ook op intercultureel vlak een paar factoren om rekening mee te houden. Met de volgende 10 tips sla je gegarandeerd een goed figuur en maak je van je presentatie voor Duits publiek een overtuigend succes.

  1. Verkoop je product of dienstverlening en niet jezelf. Met alleen een mooi praatje ga je het in Duitsland niet redden. Trek je publiek in je verhaal, maar blijf verder zakelijk en gefocust op de inhoud.
  2. Bereid je tot in de puntjes voor. Duik in je publiek om je verhaal aan te laten sluiten op hun wens of probleem. Zorg voor een (technisch) goed doortimmerd verhaal en wees voorbereid op vragen over details. Houd alle relevante gegevens paraat en weet waar je het over hebt.
  3. Overtuig met kwaliteit, zakelijke argumenten en een logische argumentatie. In Nederland overtuig je met emoties, je verkoopt een gevoel – met een kwinkslag, humor en understatement. In Duitsland werkt dit minder goed, al is dit wel afhankelijk van de branche en het publiek. Vakjargon is daarentegen wel uitdrukkelijk toegestaan. Wat in Nederland vaak als onnatuurlijk wordt gezien, onderstreept in Duitsland juist de deskundigheid. En dat zorgt voor het in Duitsland zo belangrijke gevoel van zekerheid.
  4. Zorg voor een goede structuur in je verhaal. Dit is altijd belangrijk, maar zeker voor een Duits publiek. Duitse presentaties beginnen dan ook vaak met een agenda of een overzicht – dit biedt houvast, al neemt het natuurlijk een zekere spanning weg.
  5. Noem feiten en cijfers en geef aan hoe het totaalplaatje in elkaar zit. Duitsland is een ingenieursnatie. Men is sterk in analytisch en systematisch denken en wil graag exact weten hoe de vork in de steel zit. Ook hier speelt het gevoel van zekerheid een belangrijke rol. Laat zien hoe de afzonderlijke onderdelen van je product met elkaar samenhangen en wat de rol van een onderdeel in het grotere geheel is. Is je product of dienstverlening gebaseerd op een bepaalde theorie of model? Duitsers houden daar wel van en je kunt je in dat opzicht naar hartenlust uitleven.
  6. Laat het ontwikkelingsproces zien. Om het totaalplaatje te begrijpen, willen veel Duitsers weten hoe een product of dienstverlening zich ontwikkeld heeft. Lever die historische context erbij, zelfs als dit betekent dat je presentatie langer wordt dan gebruikelijk.
  7. Zorg voor een logische conclusie en laat keuze-opties achterwege. Voor Duitsers is een overtuigende presentatie een presentatie die het publiek op deskundige wijze informeert en leidt naar een logische conclusie. Die conclusie hoeft niet met toeters en bellen verkocht te worden, maar spreekt voor zich. Geef je publiek de tijd om je verhaal te laten zakken en laat het verkooppraatje eerst even achterwege. Bij belangstelling komt men vanzelf maar al te graag op je terug.
  8. Houd rekening met kritische vragen. Een Duits publiek is een kritisch publiek en bij onduidelijkheden of zwakke punten in je verhaal trekt men onherroepelijk aan de bel. Wees hierop voorbereid en bedenk, dat het stellen van vragen ook een teken van belangstelling is!
  9. Verstrek alle noodzakelijke informatie in beeld en woord. In Nederlandse presentaties staan normaliter geen volzinnen, maar steekwoorden en/of goed beeldmateriaal. Duitse presentaties bevatten vaak duidelijk meer tekst. Wanneer je dit je publiek niet aan wilt doen, zorg dan voor een hand-out met alle belangrijke gegevens en details, zodat je publiek dit na kan lezen (om daarna natuurlijk bij je aan te kloppen 😊).
  10. Eigenlijk vanzelfsprekend, maar toch: zorg ervoor dat je er verzorgd uitziet, passend bij de gelegenheid en het publiek én jouw eigen stijl en smaak. Houd daarbij twee dingen in je achterhoofd. In de eerste plaats is men in Duitsland conservatiever qua kledingstijl en kleuren. Kies je kleding zorgvuldig en zorg ervoor dat de aandacht naar je verhaal uitgaat en niet naar je kleding. In de tweede plaats bouw je in Duitsland ook vertrouwen op door een goed verzorgd uiterlijk. Het is een cliché, maar poets toch even je schoenen en let erop dat alles schoon en netjes is.

Dan is het zover… je bent op alles voorbereid, je verhaal zit tiptop in elkaar en de spotlights zijn op jou gericht. Geniet ervan en veel succes bij het overtuigend presenteren voor Duits publiek!

Over de auteur

Ingeborg Lindhoud geeft interculturele trainingen en intercultureel advies. Ze heeft een eigen communicatiebureau symphony communication en is gespecialiseerd in interculturele communicatie tussen Nederlandse en Duitse zakenpartners. Ingeborg woont in Kleve.

 

 

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
gorukle escort bursa escort
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
akü servis akumyoldaakücü akumyoldaakü yol yardım akumyolda.comakü değişimi akumyolda.commaltepe akü akumyolda.comakü takviyesi akumyolda.com
turkceingilizce.gen.trturkceingilizce.gen.tr
translatedicttranslate dicttranslatedict.com
X