Nederlands-Duitse verschillen blijven nog wel een tijdje

Zo’n 3 á 4 jaar geleden gaf ik een aantal colleges over Nederlands-Duitse cultuurverschillen voor de opleiding International Business and Languages (IBL) aan hogeschool Saxion in Enschede. Op deze opleiding zitten Nederlandse en Duitse studenten vanaf dag 1 samen in de klas. Voordat ik mijn colleges gaf, verspreidde ik onder de studenten een kleine open vragenlijst over Nederlandse en Duitse eigenschappen. Ik vroeg hen wat ze typische eigenschappen van Nederlanders en Duitsers vonden en wat ze positief en voor verbetering vatbaar achtten. Uit de resultaten bleek dat bij deze jonge mensen van 19 – 22 jaar een aantal opmerkelijke Nederlands-Duitse verschillen te zien waren.

Gründlichkeit en Pünktlichkeit

Duitsers worden vaak geassocieerd met ‘Gründlichkeit’ en ‘Pünktlichkeit’. Maar als zelfs jonge mensen deze stereotyperingen larderen met voorbeelden uit de eigen praktijk, dan zit dit toch behoorlijk verankerd. Duitse studenten komen volgens de Nederlandse leerlingen goed voorbereid naar een werkgroepoverleg en weten van de hoed en de rand wanneer het gaat om allerlei regelingen op school. Wanneer de Nederlandse studenten iets wilden weten over extra studietijd in verband met ziekte of andere specifieke zaken, konden ze gewoon bij hun Duitse medestudenten te rade gaan.

Perfectionisme

Het Duitse perfectionisme zorgt ervoor dat opdrachten volledig en correct worden uitgevoerd. Maar volgens de Nederlanders leidt dit wel vaak tot extra stress omdat die laatste 10% veel moeite kost. De docent was met 90% vast ook al heel tevreden geweest, zo redeneren de Nederlandse studenten.

Voortschrijdend inzicht

Duitse studenten melden op hun beurt dat Nederlandse studenten tijdens werkoverleggen vaak te laat komen, zich verontschuldigen en vervolgens nog even een kop koffie halen. Nederlanders vinden een matige voorbereiding niet zo’n probleem, omdat je dan tijdens het overleg flexibeler bent en meer openstaat voor ‘voortschrijdend inzicht’.

Niet lullen maar poetsen

Veel Nederlandse studenten bij Saxion komen uit het oosten van Nederland waar over het algemeen het motto “Niet lullen maar poetsen” geldt. Toch opperden veel Duitse studenten dat hun Nederlandse medestudenten minder moeten praten en overleggen en vaker de handen uit de mouwen moeten steken. En op tijd beginnen zodat de deadline makkelijker wordt gehaald. Nederlandse studenten merkten op dat Duitsers soms zo intensief met de opdracht bezig zijn, dat ze wat onvriendelijk kunnen overkomen. Onder Nederlanders staat een goede ‘life-work-balance’ hoog in het vaandel.

Mijn conclusie na dit alles? Nederlanders kunnen nog veel van Duitsers leren en andersom. Bovendien is het fantastisch als jonge mensen dit al tijdens hun opleiding ondervinden. Ook stel ik vast dat de verschillen tussen Nederlanders en Duitsers nog vele jaren zullen blijven bestaan.

 

Over de auteur

John Mazeland is directeur van de Business Alliance Nederland Duitsland (BAND) in Nijmegen. Hij organiseert (inhouse) cursussen en workshops over Duits-Nederlandse samenwerking voor bedrijfsleven en overheid. Zo geeft hij op 27 maart, 10 & 24 april en 2 & 8 mei 2018 de cursus ‘Zakelijk Duits’.

 

 

 

fapjunk
yasbetir1.xyz winbet-bet.com 1kickbet1.com 1xbet-ir1.xyz hattrickbet1.com 4shart.com manotobet.net hazaratir.com takbetir2.xyz 1betcart.com betforwardperir.xyz alvinbet.help/ ritzobet.org betforward.com.co betforward.help betfa.cam 2betboro.com 1xbete.org 1xbett.bet romabet.cam megapari.cam mahbet.cam وان ایکس بت بت فوروارد io games paper.io unblocked games unblocked games unblocked games yohoho unblocked

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

london escorts
şehirler arası nakliyat manisa şehirler arası nakliyat Çanakkale şehirler arası nakliyat Balıkesir şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat Tuzcuoğlu nakliyat
العربية مع كبير الثدي مارس الجنس
watch sister fucking
cadouri valentines day 2024
Meet disabled singles in Coffee shops
pierde virginitatea
asian sex with doll
Sfaturi pentru alimentația sănătoasă
teen redhead threesome
istanbul evden eve nakliyat Eşya depolama Ev depolama
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
X