Online speeddate sessie tussen Duitse en Nederlandse Businessclubs

Online speeddate sessie tussen Duitse en Nederlandse Businessclubs

Vijf Duits-Nederlandse Businessclubs uit de grensregio steken de koppen bij elkaar, uiteraard met inachtneming van de geldende afstandsregels. Geen probleem, want de geplande tweetalige lunchmeeting op 15 oktober a.s. vindt sowieso online plaats. Op initiatief van Anouk Ellen Susan, voorzitter van de Deutsch-Niederländische Gesellschaft Köln e.V.,  en Wouter Timmermans, voorzitter van Stichting Duits-Nederlandse Businessclub Gelderland, biedt deze digitale speeddate sessie Duitse en Nederlandse ondernemers de mogelijkheid om nieuwe contacten aan te knopen en bestaande te verdiepen. “Juist omdat persoonlijke contacten momenteel bijna niet mogelijk zijn, biedt deze innovatieve manier van netwerken uitkomst”, aldus de initiatiefnemers in gesprek met AHA24x7. “We moeten samen vooruit en met elkaar weerbaar zijn.”

AHA24x7: De leden van de meeste Duits-Nederlandse Businessclubs hebben gedurende de afgelopen maanden nauwelijks gelegenheid gehad om elkaar te ontmoeten, laat staan contact op te nemen met andere businessclubs. Wat is het idee achter deze gezamenlijke online lunchmeeting?

Anouk Ellen Susan: Het idee is ontstaan tijdens een gesprek tussen en Wouter Timmermans en mij. Vervolgens hebben we het idee aan de voorzitters van enkele Businessclubs aan beide zijden van de grens, de Duits-Nederlandse Businessclub Kleve, de Businessclub Rhein-Maas en Grenzhoppers voorgelegd. Het zijn nare tijden, netwerkbijeenkomsten vinden niet of nauwelijks plaats. Wouter Timmermans en ik vonden de tijd rijp om de krachten te bundelen en eens te kijken of wij samen met anderen de restricties van de pandemie ten spijt iets innovatiefs op de rails kunnen zetten. Een innovatieve netwerkbijeenkomst naar het motto: “In je eentje ben je sneller, samen kom je verder!”

AHA24x7: Welke concrete verwachtingen hebben jullie?

Wouter Timmermans: Het is de eerste keer dat er een digitale netwerkbijeenkomst met vijf Duits-Nederlandse Businessclubs plaatsvindt: dat geeft wel aan wat corona teweeg brengt. Zonder de strenge maatregelen als gevolg van de pandemie zou een bijeenkomst als deze nooit hebben plaatsgevonden. Vóór corona zou ook dit initiatief er niet zijn geweest. In tijden van home office, webinars en digitaal vergaderen zie je dat ook ondernemers de draad weer oppakken. Wij zien onze speeddate sessie niet alleen als een eerste kennisbijeenkomst van partners in de grensregio. Het perspectief is breder van opzet: Businessclubleden in heel Duitsland en Nederland kunnen voortaan op een relatief eenvoudige manier en zonder onkosten met elkaar in gesprek gaan, niet alleen om leuke contacten op te doen, maar ook om opdrachten te genereren. Het streven is om dit vaker te doen en het zou natuurlijk mooi zijn wanneer nog meer Duits-Nederlandse Businessclubs zich bij ons aansluiten. Uiteindelijk halen we er werk uit, dat is mijn verwachting!

Wouter Timmermans, voorzitter van Stichting Duits-Nederlandse Businessclub Gelderland

AHA24x7: Hoe gaat deze digitale lunchmeeting technisch in zijn werk?

Anouk Ellen Susan: De bijeenkomst start op 15 oktober a.s. om 12.30 uur. De deelnemers die zich hebben aangemeld – we hopen op zo’n 40-50 belangstellenden –  krijgen enkele dagen tevoren via e-mail een link toegestuurd met de uitnodiging voor een Zoom-meeting. Allereerst verwelkom ik als moderator de deelnemers en vervolgens krijgen de businessclubs in het kort de gelegenheid zich aan de anderen voor te stellen. Vervolgens sturen we de deelnemers in groepen van vier of vijf voor 10 minuten de zo genaamde breakoutrooms in, waar ze elkaar kunnen leren kennen en hun netwerk kunnen uitbreiden. Na een ronde van 10 minuten gaat eenieder verder naar de volgende ruimte. In totaal hebben we vijf speeddating rondes gepland, zodat iedere deelnemer met zo’n 15 tot 20 anderen in contact komt. Aan het eind van het uurtje speeddating komen alle deelnemers dan weer in de digitale groepsruimte bij elkaar om de intiatiefnemers van feedback te voorzien.

Anouk Ellen Susan, voorzitter van de van de Deutsch-Niederländische Gesellschaft Köln e.V., met haar nieuwe boek LEKKER anders.

Aan het eind van de digitale lunchmeeting om 13.30 uur houdt Anouk Ellen Susan nog een poetry slam lezing en presenteert een korte versie van de poetry slams uit haar zojuist verschenen boek ‘LEKKER anders – Nederlanders en Duitsers: vrienden met elk hun eigen bijzonderheden”. Belangstellenden kunnen zich tot 12 oktober aanmelden via e-mail: vorstand@dng.koeln

yasbetir1.xyz winbet-bet.com 1kickbet1.com 1xbet-ir1.xyz hattrickbet1.com 4shart.com manotobet.net hazaratir.com takbetir2.xyz 1betcart.com betforwardperir.xyz alvinbet.help/ ritzobet.org betforward.com.co betforward.help betfa.cam 2betboro.com 1xbete.org 1xbett.bet romabet.cam megapari.cam mahbet.cam وان ایکس بت بت فوروارد

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
gorukle escort bursa escort
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
akü servis akumyoldaakücü akumyoldaakü yol yardım akumyolda.comakü değişimi akumyolda.commaltepe akü akumyolda.comakü takviyesi akumyolda.com
turkceingilizce.gen.trturkceingilizce.gen.tr
translatedicttranslate dicttranslatedict.com
X