Beieren voert ‘genderverbod’ in

Beieren voert ‘genderverbod’ in

Het is al meerdere jaren een thema dat Duitsland niet loslaat: ‘gendern’. Want hoe spreek je een groep mensen op een inclusieve manier aan, zonder delen van de bevolking uit te sluiten? In het Nederlands volstaat het bijvoorbeeld om een brief te beginnen met ‘Beste deelnemers’, in het Duits doet een ‘Sehr geehrte Teilnehmer’ dat niet, omdat met die aanhef alleen mannen worden aangesproken. Hoe spreek je vrouwen en andere gendervarianten dan ook aan? Uit een eerder blog van Kasper Maes van Radboud in’to Languages op deze website bleken vele mogelijke varianten, van Teilnehmer*innen, Teilnehmer(innen) en Teilnehmer_innen tot TeilnehmerInnen en Teilnehmer:innen. De Duitse deelstaat Beieren had genoeg van inclusief taalgebruik en heeft onder leiding van minister-president Markus Söder een genderverbod ingevoerd.

In december kondigde Söder het verbod al aan, maar nu heeft het Beierse kabinet het genderverbod definitief aangenomen. Concreet betekent het verbod dat het gebruik van bijzondere leestekens binnen aanspreekvormen niet langer is toegestaan in communicatie vanuit overheden en onderwijsinstellingen. De sterretjes en underscores zoals hierboven in de inleiding zijn daarmee verleden tijd. Hiermee wil de regering ‘ideologiegedreven’ taalgebruik stoppen en de taal duidelijker en begrijpelijker maken.

Consequenties

Door het verbod mogen onder andere onderwijs- en overheidsinstellingen niet langer gendern. Wanneer bijvoorbeeld ambtenaren dit toch doen, zullen hier gevolgen aan worden verbonden. Welke consequenties dit precies zijn, zal per situatie worden beoordeeld. In ieder geval wil het ministerie van Cultuur dat in deze gevallen het gesprek wordt aangegaan met personen die tegen het Beierse verbod ingaan.

Uitsluiting

Het verbod kan ook op kritiek van tegenstanders rekenen: zij vinden niet dat de staat voor taalpolitie moet spelen. Bovendien kan gendern als een maatschappelijke ontwikkeling voor meer diversiteit worden gezien, die nu door het verbod wordt tenietgedaan. Ook hechten sommige tegenstanders veel waarde aan inclusief taalgebruik, omdat het hen helpt om iedereen aan te spreken.

Het verbod treedt op 1 april in werking.

fapjunk
yasbetir1.xyz winbet-bet.com 1kickbet1.com 1xbet-ir1.xyz hattrickbet1.com 4shart.com manotobet.net hazaratir.com takbetir2.xyz 1betcart.com betforwardperir.xyz alvinbet.help/ ritzobet.org betforward.com.co betforward.help betfa.cam 2betboro.com 1xbete.org 1xbett.bet romabet.cam megapari.cam mahbet.cam وان ایکس بت بت فوروارد io games paper.io unblocked games unblocked games unblocked games yohoho unblocked

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

london escorts
şehirler arası nakliyat manisa şehirler arası nakliyat Çanakkale şehirler arası nakliyat Balıkesir şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat Tuzcuoğlu nakliyat
العربية مع كبير الثدي مارس الجنس
watch sister fucking
cadouri valentines day 2024
Meet disabled singles in Coffee shops
pierde virginitatea
asian sex with doll
Sfaturi pentru alimentația sănătoasă
teen redhead threesome
istanbul evden eve nakliyat Eşya depolama Ev depolama
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
X