Grensoverschrijdend de afstand tussen het mbo en mkb verkleinen

Grensoverschrijdend de afstand tussen het mbo en mkb verkleinen

Mbo-leerlingen motiveren om over de grens te kijken voor stages en arbeidskansen. Dat is het doel van het project euregio-Xperience, waarmee de euregio rijn-maas-noord in juli 2015 is begonnen. Door mbo’ers en mkb-bedrijven aan beide zijden van de grens met elkaar in contact te brengen, wil de euregio jongeren een duwtje geven richting de arbeidsmarkt van het buurland. AHA24x7.com sprak met Armin Möller, projectcoördinator van euregio-Xperience, over het huidige verloop van het project.

Wat houdt het project euregio-Xperience precies in?

Met dit project willen we jongeren in het mbo motiveren om de taal en cultuur van het buurland beter te leren kennen en de kansen op de grensoverschrijdende arbeidsmarkt te verkennen. Via de ROC’s in Nederland en de Berufskollegs in Duitsland bieden we jongeren allerlei activiteiten aan zoals taalcursussen, interculturele workshops, gastcolleges en sollicitatietrainingen. Uiteindelijk is er nog de mogelijkheid om bedrijven in het buurland te bezoeken en bij de buren stage te lopen. Met euregio-Xperience verkleinen we dus grensoverschrijdend de afstand tussen het mkb en het mbo. Het project is in juli 2015 begonnen en loopt tot eind juni 2019.De euregio rijn-maas-noord is lead-partner en uitvoerder van dit project en treedt vooral op als proactieve verbinder tussen bedrijven, scholen, overheden en natuurlijk de leerlingen.

2016-10-13_Portret Armin
Armin Möller

Waarom is het belangrijk dat Nederlandse mbo-leerlingen de arbeidsmarkt in Duitsland gaan verkennen? Waarom alleen mbo, en geen hbo-leerlingen?

Hbo-leerlingen hebben er normaal gesproken minder moeite mee om de wereld zelf te ontdekken. Ze zijn vaak een stukje ouder en hebben meestal een hogere vooropleiding dan een mbo’er. Daarom was het voor de hand liggend om speciale aandacht te besteden aan het mbo. Wat Duitsland betreft, is er in sommige sectoren gebrek aan vakpersoneel. Vooral in de horeca en in de groene sector is er vraag naar goed opgeleid personeel. Maar ook in de kinderopvang is dit het geval. Jongeren die in Nederland een opleiding als pedagogisch medewerker volgen, helpen we bij hun zoektocht naar een stageplaats in Duitsland, waar de kans op werk op dit moment groter is dan in Nederland.

Wat is het voordeel voor ondernemers om mee te werken in dit project?

Een concreet voorbeeld: een Nederlandse ondernemer wil de Duitse markt benaderen en heeft totaal geen kennis van de Duitse cultuur. Hij gaat met zijn Nederlandse handelsmentaliteit naar een beurs en al snel vloeien er verkoopgesprekken voort uit de eerste contacten. Zo werkt het niet in Duitsland. Hier gaat het meer om vertrouwen en respect en minder om de prijs, zoals in Nederland. Een Duitse stagiair kan hierbij goed helpen, ook als hij maar een paar weken meeloopt. Aan de andere kant vinden Duitse bedrijven het interessant dat een Nederlandse stagiair in Duitsland hun Nederlandse klanten ook in hun eigen taal te woord kan staan of kan helpen bij vertalingen.

Welk soort bedrijven doen al mee? En zijn er al veel gastcolleges gegeven door ondernemers?

Aan de Duitse kant van de grens doen vooral bedrijven uit de hotelsector en kinderopvangcentra mee. Aan de Nederlandse zijde is het heel divers. Daar is het vaak afhankelijk van de belangstelling van de ondernemer en van de grootte of bereikbaarheid van een bedrijf voor de stagiairs. De vraag naar gastcolleges is echter nog relatief beperkt. Dit ligt meestal dan toch aan het gebrek van voldoende taalkennis.

Hoe is de belangstelling tot nu toe aan Duitse zijde?

Over het algemeen kun je stellen dat de vraag naar het leren van de Nederlandse taal in Duitsland enorm is. In het eerste jaar van euregio-Xperience namen in totaal 250 leerlingen, van zeven verschillende Duitse Berufskollegs, deel aan een snuffelcursus Nederlands. Ruim 40 jongeren wilden meteen stage in Nederland lopen.Ook de Duitse bedrijven zijn heel erg nieuwsgierig naar hoe het mbo in Nederland is gestructureerd. Ondernemers willen graag meer met Nederland samen werken.

Zijn er al veel activiteiten georganiseerd door mbo-instellingen? Zo ja, wat zijn de reacties?

Er is afgelopen jaar veel activiteit geweest, en dit in beide richtingen. Zo konden bijvoorbeeld ruim veertig Nederlandse jongeren, die in Venlo een logistieke opleiding volgen, een bedrijfsbezoek aan Zalando in Mönchengladbach brengen. Voor het overige werden in het kader van euregio-Xperience tal van interculturele workshops, een dag van de Nederlandse Taal bij een Berufskolleg in Krefeld en verschillende bedrijfsbezoeken georganiseerd.

Het project richt zich zowel op Nederlandse als Duitse leerlingen/scholen/bedrijven. Vanuit welk land is er vooral belangstelling voor het project? Kunt u iets zeggen over de verschillen?

Dit is zeer divers, omdat de verwachtingspatronen soms totaal anders zijn. In Duitsland denkt men vooral aan een structurele samenwerking op lange termijn. In Nederland moet alles het liefst morgen al vruchten afwerpen. Dit cultuurverschil kom je vaak tegen. In Duitsland is er duidelijk de wil om Nederlands te leren, met Nederlanders samen te werken, van elkaar te leren en elkaars cultuur beter te leren kennen. In Nederland duurt dit een tijdje, maar als de Nederlanders uiteindelijk de voordelen in gaan zien, gaan ze er helemaal voor. Een beetje verrassend is wel, dat Nederlanders iets terughoudender zijn, zeker als het gaat om het leren van de Duitse taal. Hier kunnen we met wat extramotivatie dus veel in beweging brengen.

Komt er een vervolg op het project?

We beschouwen euregio-Xperience als sensibiliseringscampagne. We leggen veel contacten, doen veel aan lobbywerk en treden op als bemiddelaar. Langzamerhand hebben we een goede kijk op de situatie en op de knelpunten. Hierbij gaat het vooral om de erkenning van bedrijven als leerbedrijven. Als een Nederlands bedrijf alleen door S-BB (Stichting Beroepsonderwijs en Bedrijfsleven) is erkend als leerbedrijf, is het bijvoorbeeld niet mogelijk dat een Duitser daar zijn praktijkopleiding kan volgen en tegelijkertijd in Duitsland naar het Berufskolleg kan gaan. Hiervoor zou het Nederlandse bedrijf over de zogeheten Ausbildereignung (vakbekwaamheid als praktijkopleider) moeten beschikken. Hiervoor moet je een cursus volgen en een examen afleggen. Aan de andere kant mogen Duitse bedrijven, die over die Ausbildereignung beschikken, alleen een Nederlandse stagiair begeleiden als ze door S-BB zijn erkend. Hier liggen enorme kansen voor een uitbreiding en een vervolg van euregio-Xperience.

Ook deelnemen aan euregio-Xperience? Neem contact op met Armin Möller via armin.moeller@euregio-rmn.de. Het project heeft ook een Facebookpagina.

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat ev depolama ev eşyası depolama istanbul eşya depolama yurtdışı kargo uluslararası kargo firmaları uluslararası kargo taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası eşya taşımacılığı uluslararası ev taşıma uluslararası nakliyat uluslararası evden eve nakliyat
escort bursa escort gorukle
gorukle escort bursa escort
ankara escort
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
akü servis akumyoldaakücü akumyoldaakü yol yardım akumyolda.comakü değişimi akumyolda.commaltepe akü akumyolda.comakü takviyesi akumyolda.com
turkceingilizce.gen.trturkceingilizce.gen.tr
translatedicttranslate dicttranslatedict.com
X