Regionale Wirtschaft trifft auf Talente aus dem Nachbarland

Regionale Wirtschaft trifft auf Talente aus dem Nachbarland
Foto: Cross Border Talent

Auf dem diesjährigen Firmentag in Steinfurt präsentierten sich fünf niederländische Unternehmen, die momentan Trainees im Rahmen des „Cross-Border-Talent“-Programms betreuen.

Warum nicht auch jenseits der Grenze nach talentiertem Nachwuchs schauen? Auf dem Steinfurter Firmentag am 29. Oktober waren auch fünf mittelständische Unternehmen aus den Niederlanden mit einem Gemeinschaftsstand vertreten. Ihr Alleinstellungsmerkmal: Sie bieten im Rahmen des Projekts „Cross Border Talent“ (CBT) momentan Studenten die Möglichkeit, über einen Zeitraum von sechs Monaten ihre zweisprachige praxisorientierte Abschlussarbeit zu schreiben. Nach Abschluss der Arbeit folgen weitere sechs Monate der Umsetzung von Theorie in die Praxis.

Vom Praktikum zur Festanstellung

Ziel dieses INTERREG-Projekts ist die Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zwischen Unternehmen beidseits der Grenze zur Stärkung der Innovationskraft. „Auf diese Weise bleiben internationale Talente der Grenzregion als künftige Fachkräfte erhalten“, hofft Sarah Schönfelder, die das „Cross Border Talent“-Programm für Studierende der FH Münster koordiniert. Die Studierenden/Trainees bleiben insgesamt ein Jahr in demselben Unternehmen, um die Ergebnisse ihrer innerbetrieblichen Untersuchungen zu implementieren. „Idealerweise erhalten sie anschließend einen Vertrag und werden weiterbeschäftigt“, so CBT-Koordinatorin Schönfelder.

Vorträge, Workshops, Anmeldungen

Auf dem Firmentag suchen Unternehmen die Arbeitskräfte von morgen. Eine Gelegenheit, die sich die Studierenden an diesem Tag nicht entgehen ließen. Neben wichtigen Kontakten standen auch Vorträge und Workshops auf dem Programm, zum Beispiel zur Gehaltsverhandlung und zum Bewerbungsgespräch. Auch einige Unternehmen präsentierten sich in Beiträgen, informierten über Karrierechancen, Direkteinstieg und Berufsoptionen.

Etliche Studierende auf dem Steinfurter Campus nutzten die Gelegenheit und kamen mit den niederländischen Unternehmensvertretern ins Gespräch, die bereits deutsche Studierende im Rahmen des „Cross-Border-Talent“-Programms betreut haben und betreuen. „Der niederländische Gemeinschaftsstand kam gut an, viele Studierende informierten sich über die Firmen und das Projekt „Cross Border Talent“, berichtet Sarah Schönfelder. „Tatsächlich haben wir sofort einige neue Anmeldungen für das Projekt erhalten. Zwei von ihnen haben wir als potenzielle Kandidat*innen direkt mit den anwesenden Firmenvertretern ins Gespräch gebracht.“

Jobangebot

Der Straßenbau- und Infrastrukturbetrieb NTP Groep aus Enschede, der beim Firmentag am niederländischen Gemeinschaftsstand vertreten war, beschäftigt bereits zwei Studierende von deutschen Hochschulen. Und mit denen hat das Unternehmen (220 Mitarbeiter, 93 Millionen Euro Jahresumsatz) auch Pläne für die Zukunft. „Wir sehen gute Chancen für unser Unternehmen auf dem deutschen Markt, vor allem im Bereich Bodensanierung“, erzählte NTP-Geschäftsführer Eric Schildkamp. Da dies chemisch-technische Kenntnisse sowie Kenntnisse in Sprache und Kultur voraussetze, „wollen wir mit diesen jungen Talenten auf den deutschen Markt. „Beide sind Studenten der Chemie-Technik, einer von ihnen schreibt gerade an seiner Abschlussarbeit, der andere ist bereits in der praktischen Phase. Wir haben bereits entschieden, dass er im Anschluss bei NTP anfangen kann“, so Schildkamp.

Freiraum für eigene Ideen

Als überaus produktiv und angenehm empfand Jannis Achtsoglou das vergangene halbe Jahr in seinem niederländischen Unternehmen. Der Student der Fachhochschule Münster beendete gerade seine Abschlussarbeit beim High-End-Technologielieferanten Demcon bv in Enschede, der ebenfalls am niederländischen Gemeinschaftsstand vertreten war. Seine Abschlussarbeit befasst sich mit der Konstruktion eines Gefäßmodells, um ein entwickeltes Medizingerät für endovaskuläre Eingriffe zu testen. Sprachliche oder kulturelle Barrieren habe es während seines Aufenthalts im Betrieb keine gegeben, erzählt Jannis Achtsoglou. „Die Projekt-Meetings etwa wurden größtenteils auf Englisch gehalten. Meine Kollegen waren sehr kontaktfreudig, weswegen wir auch nach der Arbeit öfter mal etwas unternommen haben.“ Dadurch habe er sich schnell wohl gefühlt und die Anpassung sei leichter gefallen. „Ganz besonders gefallen hat mir jedoch, dass einem bei der Arbeit im Unternehmen viel Freiraum für eigene Ideen geboten wird.“

fapjunk
yasbetir1.xyz winbet-bet.com 1kickbet1.com 1xbet-ir1.xyz hattrickbet1.com 4shart.com manotobet.net hazaratir.com takbetir2.xyz 1betcart.com betforwardperir.xyz alvinbet.help/ ritzobet.org betforward.com.co betforward.help betfa.cam 2betboro.com 1xbete.org 1xbett.bet romabet.cam megapari.cam mahbet.cam وان ایکس بت بت فوروارد io games paper.io unblocked games unblocked games unblocked games yohoho unblocked

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

london escorts
şehirler arası nakliyat manisa şehirler arası nakliyat Çanakkale şehirler arası nakliyat Balıkesir şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat Tuzcuoğlu nakliyat
العربية مع كبير الثدي مارس الجنس
watch sister fucking
cadouri valentines day 2024
Meet disabled singles in Coffee shops
pierde virginitatea
asian sex with doll
Sfaturi pentru alimentația sănătoasă
teen redhead threesome
istanbul evden eve nakliyat Eşya depolama Ev depolama
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
X