Social-mediagebruik van Duitse musea nog in kinderschoenen

Social-mediagebruik van Duitse musea nog in kinderschoenen

Duitse musea zijn veel minder actief op social media dan Nederlandse musea. Waar ligt dit aan? UvA-studente Floor Hoogeboom zocht het uit voor haar studie Communicatiewetenschap. Ze interviewde verschillende Berlijnse museummedewerkers over hun social-mediagebruik. Op Duitslandweb doet ze verslag van haar onderzoek.

Nederlandse musea zijn over het algemeen erg actief op social media. Zo heeft het Stedelijk Museum in Amsterdam bijna 100.000 likes op Facebook, het Rijksmuseum heeft er meer dan 250.000 en het Van Gogh Museum zelfs ruim 900.000. In Duitsland is dat anders. Bij Duitse musea staat de inzet van social media nog in de kinderschoenen. Zij blijken ook andere beweegredenen te hebben om gebruik te maken van social media. Nederlandse musea gebruiken social media om met hun publiek verbonden te blijven. Duitse musea gebruiken social media om informatie te geven over evenementen en tentoonstellingen. Een totaal andere insteek. Ook is het voor Nederlandse musea vanzelfsprekend om op verschillende platforms, zoals Facebook, Twitter en YouTube, actief te zijn. Bij Duitse musea ligt de focus meestal slechts op één digitaal communicatieplatform.

Oudere generatie aan het roer in Duitse musea

Hoe komt het dat Nederlandse musea veel actiever zijn op social media? Studente Communicatiewetenschap Floor Hoogeboom interviewde voor haar onderzoek Berlijnse museummedewerkers over hun social-mediagebruik. Met ongeveer 175 musea is het frappant dat slechts een handjevol Berlijnse musea meer dan één sociaal medium gebruikt. Volgens de museummedewerkers ligt het vooral aan de gemiddelde leeftijd van de mensen die werkzaam zijn in musea. Deze ligt in Duitsland veel hoger dan in Nederland. In Nederland staan veel jongere mensen aan het roer: een mogelijke verklaring voor de open en progressieve houding van veel Nederlandse musea.

Duits museum als onderzoeksinstituut

Een ander verschil tussen Nederlandse en Duitse musea is de achterliggende visie: in Nederlandse musea is cultureel ondernemen een sleutelprincipe geworden, terwijl de Duitse musea nog primair als onderzoeksinstituten worden gezien. “Tijd die wordt besteed aan andere dingen dan onderzoek, wordt praktisch als tijdverspilling gezien”, aldus de Nederlandse Léontine Meijer-van Mensch, adjunct-directeur van het Museum Europaïscher Kulturen. Mélanie Alperstaedt, persvoorlichtster van het DDR-museum, beaamt dit: “Ik heb het gevoel dat Duitse musea vol zitten met conservatieve historici, die het gevoel hebben dat er belangrijkere zaken zijn dan digitale activiteiten.”

Lees meer over het onderzoek van Floor Hoogeboom op Duitslandweb.

fapjunk
yasbetir1.xyz winbet-bet.com 1kickbet1.com 1xbet-ir1.xyz hattrickbet1.com 4shart.com manotobet.net hazaratir.com takbetir2.xyz 1betcart.com betforwardperir.xyz alvinbet.help/ ritzobet.org betforward.com.co betforward.help betfa.cam 2betboro.com 1xbete.org 1xbett.bet romabet.cam megapari.cam mahbet.cam وان ایکس بت بت فوروارد io games paper.io unblocked games unblocked games unblocked games yohoho unblocked

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

london escorts
şehirler arası nakliyat manisa şehirler arası nakliyat Çanakkale şehirler arası nakliyat Balıkesir şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat Tuzcuoğlu nakliyat
العربية مع كبير الثدي مارس الجنس
watch sister fucking
cadouri valentines day 2024
Meet disabled singles in Coffee shops
pierde virginitatea
asian sex with doll
Sfaturi pentru alimentația sănătoasă
teen redhead threesome
istanbul evden eve nakliyat Eşya depolama Ev depolama
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
X