Berufsabschlüsse gegenseitig anerkennen

Berufsabschlüsse gegenseitig anerkennen
Eddy van Hijum, Regionalminister der Provinz Overijssel.

Eddy van Hijum, Regionalminister und im Provinzialrat der niederländischen Provinz Overijssel verantwortlich für das Ressort Wirtschaft, spricht sich dafür aus, mit Verträgen zwischen der niederländischen Regierung und den Landesregierungen von Nordrhein-Westfalen und Niedersachsen eine gegenseitige Anerkennung bei Berufsabschlüssen zu erzielen. „Auf diese Weise können wir die Chance auf einen Arbeitsplatz innerhalb der deutsch-niederländischen Grenzregion erhöhen und die regionale Wirtschaft stärken.“

In der Praxis gestaltet sich das Beseitigen von Grenzbarrieren als schwierig. Laut der Kommission Huizing sind die Anforderungen an Qualifikationen und Berufspraxis in den Niederlanden und in Deutschland noch immer sehr unterschiedlich.

„Auch wenn es an guten Vorsätzen nicht mangelt“, betont Wirtschaftsabgeordneter Eddy van Hijum. So enthielten Regierungsabkommen auf beiden Seiten der Grenze erstmals ausdrückliche Bestrebungen für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit. Mittlerweile ist in den Niederlanden ein Staatssekretär für die Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zuständig.

„Teuer und zeitraubend“

Als besonders schwierig gilt die Akzeptanz von Berufsabschlüssen. Laut einer aktuellen, von der Euregio angestoßenen Studie gibt es zahlreiche reglementierte Berufe wie Altenpfleger, Krankenpfleger oder Erzieher, bei denen ein niederländischer oder deutscher Berufsabschluss nicht anerkannt wird. „Der Prozess, einen niederländischen Berufsabschluss über ein Prüfungsamt anerkannt zu bekommen, ist teuer und zeitraubend“, sagt van Hijum. Ferner würden niederländische Berufsabschlüsse oftmals unterbewertet, weil die strengen deutschen Anforderungen an das duale System des Lernens und Arbeitens und das in Deutschland wichtige Meister-Gesellen-Prinzip nicht strikt eingehalten würden. „Daher werden die niederländischen Berufsabschlüsse nicht akzeptiert oder sie werden zu niedrig eingestuft.“

Weniger ausgeprägt sind Verfahrenshindernisse bei nicht reglementierten Berufen wie beispielsweise im technischen Bereich. In der Praxis entscheidet hier bei Arbeitgebern das Wissen über die jeweiligen Ausbildungen aus dem Nachbarland darüber, ob ein Berufsabschluss anerkannt wird oder nicht.

Anpassung durch Kurse und Praktika

Als Beispiel für eine Anpassung der Ausbildungen nennt van Hijum das Interreg-Projekt „Doppelte Qualifizierung, Doppelte Chancen“. In ihm wird daran gearbeitet, die Ausbildungsinhalte unter anderem in den Bereichen Installationstechnik und Metallbearbeitung vergleichbar zu machen. „Defizite im Wissen und bei Fähigkeiten können durch spezifische Kurse oder Praktika ausgeglichen werden, so dass eine vollständige gegenseitige Anerkennung möglich wird. Die Sprachlücke wird reduziert, indem Kurse in der Nachbarsprache angeboten werden.“

Durch Verträge zwischen den Niederlanden und den deutschen Bundesländern über eine automatische gegenseitige Anerkennung könnten die Kosten für die Bewertung und Akzeptanz von Berufsabschlüssen erheblich verringert werden, so van Hijum weiter. „Arbeitsuchende müssten keinen individuellen Prozess mehr durchlaufen, damit ihr Berufsabschluss akzeptiert wird. Und Arbeitgeber können darauf vertrauen, dass die im Vertrag erwähnten Berufsabschlüsse auch ihren eigenen nationalen Standards genügen.“

Barriereabbau wirtschaftlich sinnvoll

Das Vertrauen eines deutschen oder niederländischen Arbeitgebers in den Wert eines niederländischen oder deutschen Berufsabschlusses könne selbstverständlich nicht per Vertrag durchgesetzt werden. „Beginnen wir also mit den Ausbildungen, die in den Grenzregionen am dringendsten benötigt wird und in der bereits grenzüberschreitend zusammengearbeitet wird – zum Beispiel im Bereich des Gesundheitswesens und der Technologie.“ Der politische Wille, auf beiden Seiten der Grenze endlich Nägel mit Köpfen zu machen, könne der gegenseitigen Anerkennung den letzten Schub geben.
Ein Schub, der sich auch ökonomisch lohnen würde. Wie die Europäische Kommission kürzlich errechnete, würden 2 bis 8 Prozent des Wirtschaftswachstums in den Grenzregionen „liegen gelassen“, wenn Barrieren bei Regeln und Verfahren nicht abgebaut würden.

fapjunk
yasbetir1.xyz winbet-bet.com 1kickbet1.com 1xbet-ir1.xyz hattrickbet1.com 4shart.com manotobet.net hazaratir.com takbetir2.xyz 1betcart.com betforwardperir.xyz alvinbet.help/ ritzobet.org betforward.com.co betforward.help betfa.cam 2betboro.com 1xbete.org 1xbett.bet romabet.cam megapari.cam mahbet.cam وان ایکس بت بت فوروارد io games paper.io unblocked games unblocked games unblocked games yohoho unblocked

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

london escorts
şehirler arası nakliyat manisa şehirler arası nakliyat Çanakkale şehirler arası nakliyat Balıkesir şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat Tuzcuoğlu nakliyat
العربية مع كبير الثدي مارس الجنس
watch sister fucking
cadouri valentines day 2024
Meet disabled singles in Coffee shops
pierde virginitatea
asian sex with doll
Sfaturi pentru alimentația sănătoasă
teen redhead threesome
istanbul evden eve nakliyat Eşya depolama Ev depolama
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
X