Blog: Wofür Fremdsprachenkenntnisse? Und welcher Art?

Blog: Wofür Fremdsprachenkenntnisse? Und welcher Art?
Michael Heijnsbroek

Ein Blog von Michael Heijnsbroek

 

Als ich vor kurzem meinen niederländischsprachigen Neurochirurgen, der vor Jahrzehnten während seiner Ausbildung als Facharzt mehrere Jahre u.a. auch in Deutschland lebte, in der Sprechstunde traf, fragte ich ihn mal beiläufig, ob er denn noch die deutsche Sprache brauche. Er antwortete, dass er sie in der Tat noch regelmäßig nutzt. Vor allem das Sprechen sei ihm wichtig.

Nebenbei bemerkte er, dass die Sprachkompetenz Sprechen früher am Gymnasium mach seinem Geschmack viel zu wenig Aufmerksamkeit bekam. Daran hat sich auch nach meiner langjährigen Erfahrung als Sprachlehrer bzw. Dozent leider noch immer kaum etwas geändert. Als Facharzt sei es für ihn eigentlich von geringer Bedeutung, schriftlich zu 100 Prozent korrekt zu kommunizieren. Bei Bedarf beauftrage er einfach jemanden, der dies beherrsche. Aber am selber Sprechen führe kein Weg vorbei! Entscheidend für ihn sei es in erster Linie, sich in den Seminarpausen oder abends an der Hotelbar mit Fachkollegen unterhalten zu können.

Aktive und passive Sprachbeherrschung

Dieses Beispiel zeigt, wie wichtig die aktive Kompetenz Sprechen sein kann. Was auch für viele weitere Berufe gilt. In jeder Geschäftsverbindung mit einem deutschsprachigen Land ist die mündliche Kommunikation von großer Bedeutung. In diesem Zusammenhang sollte man auch die Rolle der Körpersprache beim Sprechen keinesfalls unterschätzen. Sie spielt eine sehr wichtige Rolle. Häufig eine größere, als die gesprochenen Worte selbst. Auch Schweigen kann bekanntlich mehr als tausend Worte sagen.

In anderen Berufen und Kontexten kann das Sprachbedürfnis anders gelagert sein. Jemand, der viel schriftlich − und sei es per Mail oder App − kommuniziert, ist eine andere aktive Kompetenz, nämlich das Schreiben, entsprechend wichtiger.

Für viele Zwecke genügt es sogar vollkommen, eine Fremdsprache passiv zu beherrschen: Also Inhalte zu verstehen, wenn man die Sprache hört oder liest. Tatsache ist, dass die passive der aktiven Sprachbeherrschung zeitlich voran geht und damit als Basis sehr wichtig ist. Aktive Fähigkeiten sind im passiven Sprachgebrauch bereits angelegt. Ein Baby in Frankreich bekommt die Betonung der Wörter bereits anders „in die Wiege gelegt“, als ein deutsches Baby.

Mehr als „nur“ Worte

Wie bereits kurz erwähnt ist die Körpersprache ein sehr wichtiger Bestandteil eines guten Sprachunterrichts. Keineswegs nur im Hinblick auf ein Vorstellungsgespräch, den Klassiker, auf den man sich in der Regel sprachlich sehr gründlich vorbereitet. Mimik und Gestik, der Eindruck, den eine Person vermittelt – vieles wird vom Gegenüber unterbewusst wahrgenommen. Worte und Inhalte sind nicht unbedingt wichtiger. Menschliche Kommunikation und Sprache sind sehr komplex und lassen sich daher auch nicht einfach durch künstliche Intelligenz ersetzen.

Kulturunterschiede

Ich habe schon erlebt, dass Kulturunterschiede in einem informellen Gespräch zum Missverständnis führen können. Der Satz: „Wenn du das machst, geht es in die Hose und dann ist alles im Eimer!“ kann sehr von Personen ohne deutschen Hintergrund komplett falsch interpretiert werden. Genau das ist mir passiert. Auf weitere Details möchte ich an dieser Stelle nicht eingehen. Jeder Satz braucht eben die Situation, auf die er abgestimmt ist.

Über Kulturunterschiede zwischen Holland und Deutschland, Österreich und deutschsprachiger Schweiz lässt sich vieles sagen und schreiben. Mit diesen Unterschieden muss man „in der Fremde“ immer rechnen. Fremdsprachen und sprachliche Inhalte gehen immer mit Kulturunterschieden einher. Das gilt bereits innerhalb eines Landes. Mundarten und Dialekte sind Ausdrücke von regionalen Unterschieden. Falls man mit anderen Nationalitäten Kontakte pflegt, sollte man sich kulturelle Unterschiede zu eigen machen bzw. sie mindestens berücksichtigen. Diese Fähigkeit kann und sollte man erlernen. Am besten funktioniert dies im jeweiligen Land selbst. Ein kompetenter Sprachlehrer hilft einem dabei jedoch auch schon ein gutes Stück weiter…

 

Über den Autor

Michael Heijnsbroek war jahrelang Deutschlehrer in den Niederlanden und bietet mit michasdeutschinfo verschiedene Sprachkurse und -Workshops an.

fapjunk
yasbetir1.xyz winbet-bet.com 1kickbet1.com 1xbet-ir1.xyz hattrickbet1.com 4shart.com manotobet.net hazaratir.com takbetir2.xyz 1betcart.com betforwardperir.xyz alvinbet.help/ ritzobet.org betforward.com.co betforward.help betfa.cam 2betboro.com 1xbete.org 1xbett.bet romabet.cam megapari.cam mahbet.cam وان ایکس بت بت فوروارد io games paper.io unblocked games unblocked games unblocked games yohoho unblocked

bahçeşehir evden eve nakliyat

başiktaş evden eve nakliyat

bağcılar evden eve nakliyat

beylikdüzü evden eve nakliyat

bakırköy evden eve nakliyat

başakşehir evden eve nakliyat

bahçelievler evden eve nakliyat

ıspartakule evden eve nakliyat

london escorts
şehirler arası nakliyat manisa şehirler arası nakliyat Çanakkale şehirler arası nakliyat Balıkesir şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat şehirler arası nakliyat Tuzcuoğlu nakliyat
العربية مع كبير الثدي مارس الجنس
watch sister fucking
cadouri valentines day 2024
Meet disabled singles in Coffee shops
pierde virginitatea
asian sex with doll
Sfaturi pentru alimentația sănătoasă
teen redhead threesome
istanbul evden eve nakliyat Eşya depolama Ev depolama
İngilizce Türkçe çeviri siteleri kullanıcıların metinleri veya belgeleri yükleyerek anında tercüme yapmalarını sağlayan platformlardır Genellikle temel çeviri ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılır ve geniş bir kullanıcı kitlesine hizmet verir. Ancak, tam anlamıyla doğru ve dilbilgisine uygun çeviriler için profesyonel çeviri hizmetlerine başvurmak daha güvenilir olabilir. Bu siteler, hızlı ve pratik bir çözüm sunarken, özellikle hassas veya teknik metinlerin çevirisinde profesyonel bir çevirmenin becerileri ve deneyimi gerekebilir.ingilizceturkce.gen.tr
Spanish to English translation involves accurately conveying not only the words but also the meaning, tone, and cultural nuances of the original text. Skilled translators proficient in both Spanish and English are essential to ensure accurate and effective translations. They must have a deep understanding of both languages' grammar, vocabulary, and idiomatic expressions to deliver high-quality translations. Spanish to English translation is widely used in various fields, including business, literature, media, and international communication. It plays a vital role in enabling cross-cultural understanding and facilitating global interactions.spanishenglish.net
X